Faire un CV en anglais : 10 éléments à ne pas oublier
L’anglais est parlé dans 94 pays et compte 1,132 milliard de locuteurs, c’est la « lingua franca », c’est-à-dire la langue de référence utilisée par les groupes ayant des langues natives différentes. La langue anglaise est donc incontournable puisque c’est la langue des affaires. Si vous envisagez de poursuivre votre carrière à l’étranger ou en étroite collaboration avec des locuteurs étrangers, vous avez probablement besoin d’un coup de main pour votre candidature. Savoir faire un CV en anglais n’est pas inné, surtout lorsque l’on a l’habitude des curriculum vitae à la française. Les candidatures anglaises et françaises sont différentes sur un certain nombre de points. C’est pourquoi il est important de connaître les éléments indispensables au CV anglais pour ne pas postuler avec un document inadapté. Découvrez quelles sont les informations à ne pas oublier et comment organiser votre candidature en anglais pour retenir l’attention des entreprises anglophones dans notre dossier en 2 parties.
Précisions post-lecture avant de commencer à faire un CV en anglais
Une chose est primordiale avant de faire un CV en anglais : savoir distinguer la candidature en anglais britannique et en anglais américain. Si vous ne faites pas cette différence, vous ferez d’emblée des erreurs de langue fatales pour un CV anglais et passerez à côté du poste que vous convoitez. Notez bien que si vous cherchez un emploi au Royaume-Uni, en Irlande, en Australie ou en Nouvelle-Zélande vous devrez postuler en anglais britannique. Si vous candidatez aux États-Unis ou au Canada, il faudra faire un CV en anglais d’Amérique. Les conseils que nous apportons dans cet article sont applicables aux CV en anglais de Grande-Bretagne et des États-Unis. Lorsque certains détails diffèrent d’une candidature à une autre, nous mentionnons comment vous devez vous y prendre selon le pays anglophone dans lequel vous désirez postuler. Vous serez donc guidé pour ne pas confondre ces deux variations linguistiques. Pour être sûr de ne passer à côté d’aucune erreur, prenez comme modèle l’un de nos exemples de CV en anglais. Vous comprendrez visuellement quelle différence existe entre les candidatures britannique et américaine.
Les éléments qu’il faut absolument retrouver sur un CV en anglais
1 : Title (titre)
Pour faire un CV en anglais, le premier élément à faire apparaître et à ne pas oublier est l’intitulé de votre fonction. Il est placé en haut de votre document et indique le nom du poste pour lequel vous postulez. Pour ce faire, vous devez chercher l’équivalent de votre métier en anglais. L’idéal pour le titre est de l’introduire par « Application for » qui se traduit par « Candidature pour ». Vous n’avez plus qu’à insérer le nom anglais de votre profession à la suite. Si vous ne postulez pas en candidature spontanée en anglais, vous répondez probablement à une offre d’emploi. Regardez dans l’annonce le ou les terme(s) utilisé(s) pour qualifier le poste en question. Reprenez ensuite le ou les terme(s) dans votre titre. De cette façon, vous serez sûr d’employer les bons mots.
2 : Personal Details (état civil)

- votre nom et prénom (attention, les noms de famille et noms de ville ne prennent pas de majuscule) ;
- votre numéro de téléphone (n’oubliez pas l’indicatif +33) ;
- votre adresse mail (qui doit idéalement être composée comme suit : prenom.nom @exemple.com) ;
- votre date de naissance (uniquement sur les CV en anglais britannique, inutile dans les CV en anglais américain)
- votre ville ou région de résidence ;
- votre nationalité (pour souligner le fait que vous n’êtes pas un locuteur natif et si cela est pertinent pour le poste) ;
- votre permis de conduire et le pays dans lequel vous l’avez obtenu si cela vous semble pertinent.
Indiquer les comptes des réseaux sociaux est une pratique commune de nos jours. N’ajoutez cependant pas ces renseignements si vos réseaux ne sont pas professionnels ou n’ont aucun rapport avec l’offre à laquelle vous postulez. Vous pouvez par exemple renseigner le lien vers votre profil LinkedIn si vous y êtes actif. Cette section apparaît soit en dessous de votre titre, ou bien sur l’un des côtés de votre curriculum vitae (plutôt à droite pour faciliter la lecture). Le nom de cette rubrique est différent sur les CV en anglais US. L’expression « personal details » est employée dans une candidature britannique tandis qu’il faudra utiliser « personal data » sur une candidature américaine.
3 : Career Objective (objectifs professionnels)
Cette rubrique est un plus non négligeable pour faire un CV en anglais qui retiendra l’attention. C’est aussi un conseil qui s’applique dans la rédaction d’un CV en français, car c’est un élément qui personnalise et donne du sens à votre candidature. Vous devez remplir cette section en décrivant votre projet professionnel, le type de poste qui vous intéresse, les responsabilités que vous aimeriez avoir. C’est également l’endroit pour indiquer qui vous êtes, ce que vous pouvez faire et apporter à un poste comme celui pour lequel vous postulez. Pour la jouer stratégique, vous pouvez commencer à placer quelques compétences ou une expérience particulière qui appuiera votre propos. Ce n’est pas un élément indispensable pour faire un CV en anglais, mais c’est une façon parfaite d’attirer l’attention d’un recruteur et surtout pour vous démarquer des autres candidates. Lorsque cette rubrique apparaît sur un CV, elle est généralement encadrée et placée en haut du document, en dessous de l’intitulé de votre fonction. Vous devrez nommer cette rubrique « career planning » uniquement sur un CV américain et utiliser « professional objective » sur un CV britannique.
4 : Education & Training (formation)

- le nom de l’institution ou de l’établissement ;
- le diplôme ou titre obtenu ;
- les dates (début et fin de formation) ;
- le pays dans lequel vous avez suivi le cursus.
Vous pouvez également ajouter une brève description des compétences et/ou connaissances acquises au cours de votre apprentissage. Vous devez faire un CV en anglais homogène, alors si vous décidez de faire une description pour l’une de vos formations, vous devez le faire pour toutes. Ou bien ne pas en faire du tout.
5 : Employment experience (expériences professionnelles)
Le contenu
Les expériences professionnelles sont déterminantes pour faire un CV en anglais efficace puisque c’est généralement la section principale de la candidature anglaise. Dans les pays anglophones, les diplômes ne révèlent pas autant sur les capacités d’un candidat que ses expériences « terrain », ce qui est d’autant plus vrai aux États-Unis dans la plupart des secteurs d’activité. Contrairement au curriculum vitae français, la forme anglaise détaille donc au maximum les expériences significatives dans le cadre professionnel. Autre différence, les stages (« internship » ou « training periode ») ne sont pas pris en compte dans les expériences, mais doivent apparaître soit dans les formations, soit dans les réussites académiques. Le CV en anglais britannique accepte toutefois de présenter un plus large champ d’expériences professionnelles que le CV en anglais d’Amérique. Les candidatures aux Royaume-Uni peuvent élargir les expériences à celles qui ont permis d’acquérir des qualités essentielles au poste visé. Aux États-Unis ce sont les expériences se rapportant directement à la fonction ciblée qui doivent être exposées en priorité.
La présentation
Afin de présenter distinctement votre parcours, placez vos expériences professionnelles en ordre antéchronologique, c’est-à-dire de la plus récente à la plus ancienne. Pour ce qui est des intitulés, composez-les comme ceci :11
- le nom de l’entreprise ;
- le secteur d’activité de l’entreprise (à préciser, car le recruteur ne connaît pas forcément l’entreprise et dans quel environnement elle évolue)
- le lieu (ville et pays) ;
- le titre de votre poste
- le type de contrat (permanent, partiel, saisonnier, étudiant) ;
- la durée (par exemple : September, 2018 – February, 2020) ;
- une description succincte de vos fonctions.
Nous précision que cette description doit être brève, car ce n’est pas ce qui va intéresser le plus les recruteurs anglophones. Vos missions sont moins importantes que vos succès. Deux stratégies existent pour indiquer vos performances. La première est de décrire vos accomplissements à la suite de la description de vos fonctions, avec une liste à puce par exemple pour favoriser une meilleure lisibilité. La deuxième consiste à intégrer une rubrique dédiée. Pour rappel, à l’inverse des habitudes françaises, il est commun de faire un CV en anglais en deux pages. Profitez de cet espace pour développer votre candidature et permettre aux recruteurs de percevoir clairement l’intégralité de vos atouts.
6 : Core and professional skills (compétences de base et professionnelles)
La rubrique des compétences est à structurer correctement pour parfaitement faire un CV en anglais. C’est une section commune dans les pays anglophones, mais qui est plus détaillée et utilisée aux États unis qu’en Grande-Bretagne. Au Royaume-Uni, il est courant de transmettre son curriculum vitae accompagné d’une lettre (cover letter). Cette lettre présente de façon exhaustive les qualités du candidat et expose donc clairement les compétences possédées qui sont essentielles au poste brigué. Les candidatures américaines ne fonctionnent pas ainsi et ont donc besoin de cette section pour évoquer les points forts du candidat. Pour mieux organiser vos compétences, vous pouvez les diviser selon plusieurs critères à votre convenance.
Par type de compétences
Les « Core skills », les compétences de base telles que :
- lire,
- écrire,
- calculer,
- communiquer,
- etc..
Les « Transferable skills », les compétences transversales qui peuvent être utilisées dans différents domaines telles que :
- l’aisance rédactionnelle,
- la maîtrise d’outils bureautique,
- la gestion d’équipe,
- le respect des délais,
- la résolution de problème,
- etc..
Les « Soft skills », les compétences comportementales et relationnelles telles que :
- l’esprit d’équipe,
- la gestion du stress,
- l’autonomie,
- l’adaptabilité,
- l’empathie,
- l’écoute,
- la prise d’initiative,
- la confiance en soi,
- etc..
Les « Hard skills », les compétences techniques qui ne se transposent qu’à un métier et qui rendent l’expertise d’un candidat concrète telles que :
- la maîtrise de langages informatiques,
- la réalisation de bilans comptable,
- la conception de site web,
- l’élaboration de plans et la construction de bâtiments,
- etc..
Par période
« Student skills », qui représentent les compétences acquises au cours de votre formation (par les stages ou l’apprentissage). « Professional skills », qui désignent les compétences acquises au travail, dans le cadre de vos expériences professionnelles. « Skills from private life », qui caractérisent les compétences que vous avez acquises durant votre vie personnelle (dans la vie de tous les jours ou lors d’expériences extraprofessionnelles ou extrascolaires). Après avoir opté pour l’une ou l’autre de ces classifications, faites dans chacun de ces groupes une liste des compétences que vous possédez (vous pouvez vous référer aux exemples donnés pour mieux comprendre à quoi se rapportent les catégories). Chacune des compétences citées doit être développée de sorte que le recruteur puisse savoir comment vous les avez acquises (par le biais d’un résumé) et à travers un ton les objectifs et impersonnel possible. Pour introduire vos compétences, vous pouvez utiliser des formules comme :
- « ability for » (capacité de),
- « advanced skills in » (des compétences avancées en),
- « fluent in » (maîtrise de),
- « proficiency in » (grande compétence en)
- « strong/good knowledge of » (une forte/bonne connaissance de).
Les éléments qu’il faut absolument retrouver sur un CV en anglais
Voilà où nous étions arrêtés dans la première partie de ce dossier. Pour rappel, les 6 premiers éléments indispensables pour faire un CV anglais sont :
- le titre (title),
- l’état civil (personal details),
- les objectifs professionnels (career objective),
- les formations (education & training),
- les expériences professionnelles (employment experience),
- les compétences (core & professional skills).
Découvrons sans plus tarder comment compléter le reste des points primordiaux pour faire un CV anglais.
7 : Key Achievement (réussites, résultats)

Professional achievement (réussites professionnelles)
Pour ce qui est de la présentation, plusieurs options s’offrent à vous. Vous pouvez lister vos réussites professionnelles par ordre antéchronologique comme pour vos expériences ou alors par ordre d’importance (des réussites les plus probantes pour le poste visé aux moins significatives). Quel que soit votre choix, chacune de vos réalisations doit contenir des informations clés pour les légitimer et les situer dans votre parcours. Vous devez donc indiquer à quelle expérience professionnelle la réussite citée est associée. Pour ce faire, renseignez les mêmes informations que pour les expériences. Le seul point de divergence se trouve dans la partie description. Vous n’allez pas exposer vos fonctions, mais détailler vos responsabilités, vos actions, les résultats que vous avez obtenus, vos objectifs atteints, etc., avec des chiffres, ou toutes autres données qui appuient vos dires.
Academic achievement (réussites académiques)
Que ce soit au cours de votre parcours universitaire ou durant un cursus continu, vos réussites académiques sont tout aussi représentatives de votre efficacité et de votre détermination que vos réussites professionnelles. Pour les mettre en avant, employez le même procédé que pour vos succès professionnels. Indiquez à quel diplôme ou titre la réussite est associée et décrivez-la. Présentez vos notes d’examen, vos mentions, vos bourses obtenues, vos recherches, vos résultats, vos stages s’il y en a eu, vos parutions et publications, tout ce qui peut rendre compte de votre implication dans vos études.
8 : Interests (centres d’intérêt) ou Miscellaneous (Divers)

- musique,
- lecture,
- sorties,
- voyages.
L’important lorsque vous indiquez une activité c’est de lui donner de la substance. Détaillez vos activités en apportant des précisions (type d’engagement associatif, oeuvres/artistes appréciés, nature du mentorat, etc.). Si vous souhaitez mentionner le voyage, surtout ne l’évoquez qu’en cas d’expérience significative, pas pour décrire vos dernières vacances touristiques. Par exemple si vous avez étudié à l’étranger ou avez été expatrié, indiquez la durée et les objectifs de votre voyage ainsi que le pays de destination. Vous pouvez également expliquer ce que votre voyage vous à apporter afin de montrer votre capacité à prendre du recule et à tirer des leçons.
9 : Languages skills (compétences en langues étrangères)
Vous ne pouvez pas faire un CV anglais sans inclure cette section à votre candidature. Si vous désirez trouver du travail dans un pays anglophone ou travailler avec des entreprises étrangères, cette rubrique permet aux recruteurs de saisir votre niveau de langue et d’avoir un aperçu de l’ensemble de vos compétences linguistiques. Vous pouvez déjà mentionner le fait que vous parlez couramment le français, puisque c’est votre langue natale. Puis, indiquez bien évidemment votre niveau d’anglais et d’autres langues que vous maîtrisez s’il y en a plusieurs. Pour introduire vos compétences linguistiques, vous pouvez utiliser des formules comme :
- “mother tongue” (langue maternelle),
- “bilingual” (bilingue),
- “fluent in” (niveau courant),
- “moderate” (niveau intermédiaire),
- “basic” (niveau de base/débutant).
Le niveau de langue : point de vigilance pour faire un CV anglais
Attention toutefois à cette catégorie. Elle doit être renseignée de façon exhaustive pour ne laisser planer aucun doute sur votre niveau linguistique. Pour chacune des langues évoquées, précisez quel est votre niveau à l’écrit et à l’oral de façon claire. Le but est de renseigner un niveau juste et objectif. Même si votre langue maternelle est le français, vous n’avez peut-être pas le même niveau à l’écrit qu’à l’oral. Ce sont des détails extrêmement importants pour trouver un emploi à l’étranger ou pour travailler avec des entreprises internationales. Par exemple, si l’emploi exige un français écrit impeccable et un anglais parlé irréprochable pour échanger fluidement avec des clients spécifiques, vous devrez mettre en avant votre niveau de maîtrise de ces deux aspects. Une erreur fréquente à ne pas commettre consiste à affirmer posséder un niveau d’anglais “bilingue”. Il est tout à fait possible que ce soit vraiment le cas, mais veillez à ne pas être trop ambitieux ou subjectif vis-à-vis de vos acquis. Être bilingue en anglais suppose de savoir parler la langue comme un locuteur natif, si ce n’est pas le cas les recruteurs risquent de s’en apercevoir, surtout si votre candidature comporte des fautes où des erreurs. Découvrez les 4 erreurs récurrentes et fatales à ne pas commettre pour faire un CV anglais réussi !
Comment renseigner son véritable niveau de langue ?
Il existe des tests linguistiques qui permettent d’obtenir un score de niveau de langue reconnu dans les entreprises françaises et internationales. C’est le meilleur moyen d’apporter la preuve de sa maîtrise. Concernant l’anglais, vous pouvez vous tourner vers le TOEIC. C’est une formation, un test et une certification sur les compétences en compréhension et expression écrites et orales dans un contexte professionnel. À la fin de votre examen, les résultats obtenus se traduisent en score. Ce score vous classe dans une catégorie de niveau entre le A1 (le plus bas) et le C1 (le plus haut). Ces catégories sont officielles et apportent la preuve de votre maîtrise linguistique. Vous pouvez ensuite indiquer sur votre CV votre niveau d’anglais comme ceci :
- niveau d’anglais compréhension orale et écrite : B2
- niveau d’anglais expression orale et écrite : C1
Lisez notre article pour en savoir plus sur l’utilité, les modalités et le passage du TOEIC. Pour ce qui est du français, il existe le Certificat Voltaire. Il permet d’obtenir une notre certifiant votre niveau de langue. Si vous avez besoin de certifier votre niveau dans d’autres langues, vous pouvez lire notre guide sur les formations langues étrangères.
10 : Personal References (personnes référentes)
Cette section n’existe pas dans les curriculum vitae français. C’est en revanche l’une des rubriques les plus importantes pour faire un CV anglais. Si une place privilégiée est accordée aux références en Grande-Bretagne plus qu’aux États-Unis, elles restent une catégorie indispensable aux recruteurs anglophones pour vérifier les informations transmises dans la candidature. La grande majorité des entreprises anglo-saxonnes prennent le temps de contrôler ces renseignements, il convient donc de dire uniquement la stricte vérité, sans enjoliver son parcours pour obtenir le poste. Cette section doit apparaître à la fin de votre candidature. Elle contient au minimum les coordonnées de deux contacts professionnels pouvant attester de vos expériences ou de vos diplômes. Le nombre recommandé reste une référence pour chaque emploi et niveau de diplôme (un ancien employeur et un ancien professeur par exemple). Pour présenter cette rubrique, indiquez le nom, le poste, l’entreprise, le numéro de téléphone et l’adresse mail de la personne référente. Renseignez éventuellement l’expérience ou le diplôme auquel se rapporte le contact. N’oubliez pas d’informer les personnes citées d’un éventuel appel. Si vous ne souhaitez pas fournir les coordonnées de vos référents sur votre CV vous n’êtes pas obligé. Gardez cependant cette catégorie et faites part aux recruteurs que ces informations sont disponibles sur demande en insérant cette phrase : “References available upon request.”.
Faire un CV anglais : le point fondamental de la structuration
Pour terminer ce mode d’emploi sur les éléments à ne pas oublier pour faire un CV anglais, il est important de parler de l’organisation et de la structuration de la candidature. Même si ce n’est pas un “élément” à proprement parler c’est un aspect capital du curriculum vitae en anglais. Plus votre document sera clair, plus vous aurez de chance de retenir l’attention des recruteurs. Alors, comment faire un CV anglais organisé et structuré aux petits oignons ? D’abord, sachez qu’il n’y a pas une seule et unique façon de s’y prendre pour ordonner une candidature. Tout dépend de vos objectifs et de vos projets. Voici 3 manières de faire un CV anglais hiérarchisé.
Faire un CV anglais fondé sur les compétences
Il existe diverses astuces pour pallier les manques dans les curriculum vitae. Orienter sa candidature sur les compétences est un excellent moyen de contourner le manque ou l’absence d’expérience professionnelle par exemple. Admettons, vous n’avez pas ou que peu d’expériences professionnelles dans le domaine que vous visez (pas forcément dans toute votre carrière), mettre en avant les compétences leur donnent plus d’importance et apporte à votre candidature de la substance, malgré le fait que vous ne soyez pas spécialement expérimenté sur le terrain. Pour faire un CV anglais qui repose sur vos compétences, organisez votre document comme suit :
- titre,
- état civil,
- objectifs professionnels,
- compétences (de base, comportementales, transversales, techniques, linguistiques),
- réussites et résultats,
- formations,
- centres d’intérêts et loisirs,
- expériences (si vous en avez quelques-unes, même si elle n’ont pas de rapport avec le poste visé),
- références.
Faire un CV anglais établi chronologiquement

- titre,
- état civil,
- objectifs professionnels,
- expériences (si vous en avez quelques-unes, même si elles n’ont pas de rapport avec le poste visé),
- compétences (de base, comportementales, transversales, techniques, linguistiques),
- réussites et résultats,
- formations,
- centres d’intérêts et loisirs,
- références.
Dans cette classification, les sections “compétences” et “formations” sont à insérer dans l’ordre qui vous semble le plus judicieux.
Faire un CV anglais axé sur le cursus académique
Ce format est beaucoup plus rare, car il est préconisé pour la recherche d’emploi dans des domaines très spécifiques. Il consiste à prioriser vos formations pour mettre en valeur votre parcours académique. Si vous désirez travailler dans un cabinet d’avocat, dans l’enseignement universitaire ou encore dans la recherche, ce format est à privilégier. Choisissez cet ordonnancement uniquement si vos études sont indispensables à l’exercice de votre profession et que vos formations y sont étroitement liées. Pour faire un CV anglais qui repose sur votre parcours académique, organisez votre document comme suit :
- titre,
- état civil,
- objectifs professionnels,
- formations,
- expériences (si vous en avez quelques-unes, même si elles n’ont pas de rapport avec le poste visé),
- compétences (de base, comportementales, transversales, techniques, linguistiques),
- réussites et résultats,
- centres d’intérêts et loisirs,
- références.
Dans cette classification, les sections “expériences” et “compétences” sont à insérer dans l’ordre qui vous semble le plus judicieux et pertinent.
Vous voilà fin prêt à postuler auprès des entreprises anglophones, dans des multinationales ou dans n’importe quelle entreprise ou à n’importe quel poste nécessitant la maîtrise de la langue anglaise. Pour aller plus loin, découvrez les meilleurs exemples de CV en anglais, avec en bonus deux modèles pour traiter le CV en anglais britannique et en anglais américain.













